Культура и Общество, Эхо

Азербайджанский язык продолжает «хромать» на телевидении

tv-televidenie-televisionБ.АГАЕВ

В Национальном совете телерадиовещания (НСТР) Азербайджана обнародованы результаты мониторинга по проекту «Сохранение литературного языка в телерадиопространстве Азербайджана».

Мониторинг был проведен в июне-июле специалистами кафедры языкознания Бакинского государственного университета и НСТР при финансовой поддержке Фонда господдержки СМИ при президенте на основе проекта НСТР «Фонд помощи электронным медиа».

По словам председателя НСТР Нуширавана Магеррамли, был проведен мониторинг языка передач на шести каналах: ITV, ATV, Space, Lider, Xəzər, ARВ.

По результатам мониторинга были выявлены лексические, грамматические и стилистические нарушения. Из обнаруженных 850 фактов, 371 — фонетические нарушения, 177 — лексические, 200 — грамматические, 104 — стилистические.

«Я не понимаю, когда телеведущие говорят скороговоркой. Иногда они говорят настолько быстро, что невозможно понять, о чем речь», — заявил председатель НСТР Нушираван Магеррамли.

«Сегодня языки больших государств словно перешли в наступление на азербайджанский язык. Бороться с этим сложно, однако мы должны сделать все возможное».

Н.Магеррамли сказал, что одним из беспокоящих моментов является тот, что в эфире используются диалекты и наречия. Председатель НСТР не считает правильным приглашать на телепередачи участников, которые наполовину говорят на азербайджанском, а наполовину — на иностранном языке.

«Участники передачи должны в совершенстве владеть азербайджанским языком. Некоторые ведущие используют иностранные слова, чтобы внести новшество или привлечь зрителей. Но это неправильно. Меня беспокоит и безучастность представителей нашей интеллигенции к этому вопросу. Есть такие представители интеллигенции, чиновники, которые не могут в полной мере выразить свои мысли на родном языке. Считаю, что это должно стать беспокоящим наше общество фактором. Люди считают правильным то, что говорят по телевизору. Ведущие шоу-программ и кулинарных программ также должны соблюдать нормы азербайджанского языка», — отметил Магеррамли.

В свою очередь, один из мэтров отечественной журналистики Алтай Захидов, комментируя итоги мониторинга, посетовал на то, что в стране еще очень слабая преподавательская база в сфере телерадиожурналистики.

«Многие из них не знают, что такое телевещание, радиовещание, теленовости, как их нужно преподносить. Телевидение отдано на откуп лицам, которые делают на этом деньги. Их интересуют только деньги», — пояснил Echo.az А.Захидов.

«Это были образованные и воспитанные люди. Они начинали с нуля. Когда я приступил к работе, телевидения еще не было. Мы в первую очередь создали радионовости. Мы были лучшими в СССР, Москва в ту пору проводила конкурсы. Мы делали все, чтобы слушатели остались довольными. Они нам звонили, благодарили,» — рассказал Захидов.

«А сейчас даже не знаю, откуда они берут эти новости. Как они пишут их безграмотно. Даже абсолютно не понимают, что делают. На экранах телеканалов певцы, певички. Посмотрите на их разговоры, поведение. Хорошего ведущего нужно готовить со студенческой скамьи. А кто преподает? Многие из них не знают, что такое телевидение. Они сами должны быть телевизионщиками, все это «пропустить» через себя. Да и главный редактор должен быть личностью. В мое время это были великие люди, грамотные, честные, порядочные. Они нас учили всему, как создавать новости. А сейчас посмотрите на новости, в каком виде они их подают зрителям», — посетовал А.Захидов.