Это интересно

Нестареющая Золушка

О.БУЛАНОВА

В этом году исполняется ровно 320 лет замечательной сказке всех времен и народов — «Золушка»: Шарль Перро написал ее в 1697 г. Однако сюжет сказки — гораздо более древний, он существует почти в каждой мировой культуре и живет уже 2500 лет, получив за это время 700 версий.

Самый ранний вариант сказки был найден в Древнем Египте — там была история о прекрасной проститутке, которая купалась в реке, а орел в это время украл ее сандалию и принес фараону. Сандалия была такой маленькой, что фараон тут же объявил розыск. И Фодорис (Золушку) нашли. Мало того, фараон тут же на ней женился. Есть такой сюжет и в произведениях греческих авторов — в I в. до н.э. история о девушке Родопис была записана историком Страбоном, но, скорее всего, эта сказка вышла еще из уст Эзопа в VI-VII вв. до н.э.

Любопытно, что «Золушка» итальянского поэта и сказочника Джамбаттиста Базиле была написана за 63 года до Перро и вошла в сборник «Сказка сказок» (1634). У Базиле Золушку звали Зезолла. Сговорившись с няней, она крышкой сундука сломала мачехе шею, потом уговорила отца жениться на няне. Добрая девушка! Однажды ее увидел король и влюбился. Он послал слугу отыскать Зезоллу, и, борясь с ним, девушка потеряла пианеллу — похожую на ходулю галошу с подошвой из пробки (именно такую обувь носили женщины Неаполя времен Ренессанса). Юный король отправил гонцов, которые объехали все королевство и каждой женщине примеряли найденную пианеллу. Зезоллу, конечно, нашли.

Весьма жутковатый вариант и у братьев Гримм. У богача умирает жена. Появляется мачеха с дочерьми. Отец едет на ярмарку и спрашивает, что привезти дочери и падчерицам. Падчерицы просят дорогих платьев и драгоценных камней, а Золушка — ветку, которая первой зацепит его за шапку. Ветку Золушка посадила на могиле матери и поливала слезами. Вырос красивый орешник. Золушка трижды в день приходила к нему, плакала и молилась; и каждый раз прилетала белая птичка.

Когда Золушка рассказала о желании поехать на бал, птичка сбросила ей роскошное платье и туфли (три бала и три варианта нарядов). Принц влюбился в девушку, но ей всякий раз удавалось ускользнуть. Дальше все стандартно: потеря туфельки, гонцы… Когда гонцы примеряли туфельку, одна из сестер отрезала палец. Принц забрал туфельку с собой, но обнаружилось, что он в крови. Принц вернулся. Вторая сестра отрезала пятку.

Золушке туфелька приходится впору, и принц объявляет ее своей невестой. Когда пришло время справлять свадьбу, сестры решили быть рядом. Старшая стала по правую руку от невесты, младшая — по левую. По дороге в церковь голуби выклевали каждой из них по глазу. Когда возвращались из церкви, старшая шла по левую руку, младшая — по правую. Налетевшие голуби выклевали еще по глазу.

Так сестры были наказаны за свою злобу. После великих географических открытий, когда европейцы стали изучать культуру других народов, выяснилось, что история о девушке, потерявшей туфельку, хорошо известна и на других континентах. Например, в корейской народной сказке Золушкой была 14-летняя Кхончхи. По приказу мачехи она надрывалась по хозяйству и проливала много слез. Но однажды перед ней появилась небожительница, которая помогла управиться с делами и отправила ее на чью-то свадьбу. Перепрыгивая через ручей, Кхончхи уронила в воду котсин (матерчатую туфельку, расшитую узорами), который нашел камса — начальник провинции.

Он приказал найти владелицу этой туфельки, объявив, что хочет на ней жениться. В китайской сказке IX в. девушка по имени Йе-шиен умна, трудолюбива и искусно владеет гончарным ремеслом. После смерти матери отец ее женится еще раз, а после смерти отца мачеха и сводная сестра начинают обращаться с девушкой, как с прислугой. Ее единственная помощница — волшебная золотая рыбка, но и ее убивает злая мачеха.

К счастью, девушке удается найти косточки рыбки и спрятать у себя, и рыбка даже после смерти продолжает кормить, поить и помогать Йе-шиен. И вот наступает большой праздник. Рыбка наряжает девушку в прекрасную одежду и золотые туфельки. Но по дороге домой Йе-шиен теряет туфельку. Ее находит военачальник и, удивленный крохотным размером, начинает разыскивать ту, которой туфелька придется впору. А дальше благополучная развязка и счастливая свадьба, злая же мачеха и сестра наказаны по заслугам и обращены в камень. История о прекрасной Золушке есть и в русских народных сказках. Она называется «Чернушка».

В украинских народных сказках также есть своя версия о Золушке, но здесь сказка уже называется «Золотий черевичок». Исходя из того, что сказка есть практически у всех народов, сюжет зародился в те времена, когда люди свободно кочевали по континентам — от стоянки к стоянке. Но вот как она попала за океан? Видимо, Америку открыли гораздо раньше…

Мало кто знает, что неповторимая составляющая сказки, хрустальная туфелька, в древние времена была связана с религиозным началом. Однако сия туфелька сперва была далеко не хрустальной, да и девушка отправлялась не на роскошный бал, а на скромный праздник. Почему Золушка потеряла именно туфельку? Все просто. Женская обувь была связана со священными обрядами и имела сакральное значение.

Кстати, а почему туфельки хрустальные? Многие филологи считают, что хрустальными они стали благодаря неправильному переводу сказки Перро, потому что ни в одной из ранних сказок не появляется хрустальная обувь, которая стала «визитной карточкой» перровской Золушки. Филологи утверждают, что слово «хрустальный» (verre) было использовано неправильно, вместо него следовало бы говорить «беличий» (vair), а ошибка возникла из фактической неразличимости этих слов в устной речи.

Так, например, Оноре де Бальзак был одним из самых известных критиков этой версии сказки и предлагал заменить слова, приводя рациональные доводы в поддержку своей теории: то, что мех был необычайно дорог, а хрусталь — необычайно неудобен, так что даже трудно представить обувь из этого материала. Кстати, название русского неадаптированного перевода А.Федорова тоже не говорит о хрустале — «Золушка, или Туфелька, отороченная мехом». Между тем французские исследователи все больше склоняются к тому, что ошибки не было.

Правила орфографии ко времени Перро вполне устоялись, а сам Шарль Перро был членом Французской академии и вряд ли мог много раз подряд совершить одну и ту же ошибку. В защиту хрустальных башмачков говорят и примеры других сказок, где герои носили и алмазные, и золотые башмачки. Возможно, что в крестьянских сказках действительно не было хрусталя, но тогда, скорее всего, Шарль Перро специально сделал свой выбор в пользу именно этого материала. Что касается имени, то в разных странах Золушку зовут по-разному: Cinderella, Aschenputtel, Cenerentola, The Cinder Maid, Pepeljuga, Папялушка, Золушка, Попелюшка, Чернушка… Но у всех народов связано с золой, пеплом.

Оно говорит о принадлежности к огню, жрицей которого могла быть только самая добрая и чистая представительница племени. Отсюда прозвища, которые дают Золушке ее сестры: замарашка, грязнуля. В нынешнем году юбилей еще у одной «Золушки» — советской кинокартины 1947 г. Специалистами эта экранизация признана классической и одной из самых лучших. Ничего удивительного, если учесть, какие звезды там снимались: Фаина Раневская, Эраст Гарин, Василий Меркурьев, Янина Жеймо…

Кстати, сценарий гениального Евгения Шварца был написан специально для Жеймо. Актрисе на момент съемок было 38 лет, а играть она должна была 16-летнюю девочку. Чтобы возраст был менее заметен, сцены с ее участием снимались только в вечернее время, когда лицо находилось «в лучшей форме». А вот ножка у нее на самом деле была маленькой — 31-го размера. Туфельки из оргстекла были сделаны именно такого размера.

Правда, ни ходить, ни танцевать в них было невозможно и реквизиторы разрешали актрисе лишь войти в них в кадр. На «Ленфильме» сохранилась одна из «хрустальных» туфелек Жеймо и сейчас представлена как драгоценный экспонат.

Фильм снимался в 1946 г. в полуголодном Ленинграде, бюджет бытл небольшим, однако сказка поразила зрителей богатым декоративным оформлением. Для съемок бальных сцен работники студии приносили из дома все, что было хоть как-то похоже на «придворное», платье же Золушки сооружалось из обрезков. Сейчас оно смотрится наивно, но в те годы это было что-то ослепительное.

Сценарий Шварца был настолько талантливым, что до сих пор ходят цитаты из этого фильма. «А еще корону надел!», «Это очень вредно — не ездить на бал, когда этого заслуживаешь», «Я не волшебник, я только учусь», «Давно превратила бы ее в лягушку, но, к сожалению, у старухи огромные связи», «А розы? А розы вырастут сами», «Разрешите представиться — Король», «Почему мне до сих пор не доложили, что ты уже вырос?», «Подожми пятку», «Какое сказочное свинство!», «Связи связями, но надо же в конце концов и совесть иметь», «Жалко, королевство маловато, разгуляться мне негде».

И, пожалуй, самая знаменитая цитата: «Никакие связи не помогут сделать ножку маленькой, душу большой, и сердце — справедливым». Вообще же сказка была экранизирована множество раз. Еще двумя знаменитыми экранизациями являются диснеевский мультфильм «Золушка» 1950 г. и чешский фильм «Три орешка для Золушки» 1973 г. Последний был признан лучшим фильмом Чехословакии за ХХ столетие! Либуше Шафранкова (которой на момент съемок было всего лишь 19 лет и которая на сегодняшний момент остается самой молодой актрисой, исполнившей роль Золушки в классическом варианте сказки) и по сегодняшний день благодаря этому фильму является одной из ведущих актрис Чехии.

«Фильм получился таким прекрасным и нестареющим потому, что вся группа работала на необычайном воодушевлении, на съемочной площадке царили согласие и желание сделать настоящую сказку, сказку на все времена. Что в итоге и получилось» (Даниэла Главачова, исполнительница роли Доры). Сюжет фильма очень отличается от оригинальной истории Шарля Перро, т.к. за основу брался сюжет сказки Божены Немцовой «Три сестры», приближенной по сюжетной линии к версии сказки от братьев Гримм.

Изначально планировалось, что снимать сказку будут весной: лужок, цветочки, птички… Но потом режиссер Вацлав Ворличек увидел в венском музее картину Брейгеля, на которой была изображена зима, и его пронзила мысль: «Нет! Не весна! Зима! Снег, на котором коричневыми пятнами будут по-брейгелевски живописно смотреться костюмы крестьян». Костюмы же знати были сшиты по мотивам французской и итальянской моды эпохи Возрождения.

К сожалению, оригинальное бальное платье Золушки не сохранилось: фанаты разорвали его на части во время одного из показов, а в музее сейчас хранится его копия. Зато сохранились туфельки, потому что сшито их было несколько пар. Это связано с тем, что у каждой пары была своя высота каблука для разных эпизодов — чтобы удобно было танцевать, бежать по скользкой лестнице и вскакивать на коня.

Кстати, о коне. Режиссер хотел поначалу, чтобы Принц и Золушка вместе скрывались за горизонтом, однако в самом начале сцены конь принца провалился в сугроб, и Павлу Травничеку оставалось только смотреть вслед Либуше Шафранковой. Так что финальная сцена, сопровождающаяся чарующей песней в исполнении Карела Гота, — полная импровизация.